Thèmes

Egypte Najm Egypte

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· Poésie politique (43)
· Traductions (17)
· Pièces de théâtre (8)
· Poésie féministe (4)
· Métaphysique (2)
· Poésie physique (3)
· Critique théâtrale (1)
· Humour (2)
· Critiques socio-politiques (1)
· Poèmes en dialectal (0)

Rechercher
Derniers commentaires

beau ❤
Par Anonyme, le 01.03.2022

merci pour ce voyage! très beau..
Par Anonyme, le 22.02.2020

quelle découverte ce soir. un texte millésimé.de s "informations" fracassantes
Par Anonyme, le 17.03.2019

à vendre de la bonne zetla indoor en provenance du sous-sol d'alger . les modèles sont : 24 k gold 710
Par Vendeur de weed, le 17.04.2018

beau blog. un plaisir de venir flâner sur vos pages. une belle découverte et un enchantement.n 'hésitez pas à
Par angelilie, le 07.04.2017

Voir plus

Articles les plus lus

· ODE A LA CHEVROTINE
· Sebsi cloné par un grand généticien franco-tunisien!
· Je suis un mécréant!
· Voici la liste des opposants, choisis !
· MES SEINS, A DESSEIN

· Madame l’apothicaire, je vous fais une lettre, que ...
· Rupture consommée
· INCESTE
· Eloge d’une olive (alias LOTFI ZITOUN)
· Femmes!
· Que vous êtes jolie, que vous êtes belle!
· Là-haut, c’est le néant!
· Etre de clous et de haine
· La brigade anti-amoureux
· Ouvre ta gueule de garce, ouvrière !

Voir plus 

Abonnement au blog
Recevez les actualités de mon blog gratuitement :

Je comprends qu’en m’abonnant, je choisis explicitement de recevoir la newsletter du blog "houdazekri" et que je peux facilement et à tout moment me désinscrire.


Créations graphiques
Statistiques

Date de création : 06.11.2009
Dernière mise à jour : 21.01.2016
178 articles


Clandestinopolis
Houda sous tous les angles

Une Egypte au cœur d’or

Publié le 31/05/2011 à 13:51 par houdazekri Tags : Egypte Najm

Nos salutations devancent nos paroles

Circule dans les oreilles de nos auditeurs, le sens

Un oiseau engoncé et gazouilleur

Psalmodie des vers bien savants

Il était une fois,

Une brune terre, une lune, une rive et des bateaux

Des compagnons de route, une foule et des parades,

Le tout dans les yeux d’une élancée demoiselle bien avisée

Belle Egypte, ô mère nourricière

Avec ton châle et ta tunique

Tu es aussi jeune que le temps

Lui s’en va, et toi, tu viens

Tu enjambes les malheurs

Depuis déjà mille et une nuit

Avec toujours la même patience,

Avec toujours le même sourire

Quand sonne ton rire, arrive le jour

Après la sombre nuit

Quand brille le soleil,

Il voit l’éclat de ta belle jeunesse

Ô toi la plantureuse

La nuit est une finitude de marées basses

Que recouvrent les flots montants de la mer

L’aube est une ascendante étincelle

Que jamais les vagues n’atteindront

On aperçoit la plage parsemée de villes,

Qu’encercle l’astre du jour

Main dans la main, telle est notre devise

Quelle que soit la puissance de la houle

Notre volonté et notre persévérance la vaincront

Ô Egypte, douce embarcation

Quel que soit le courroux de la mer

Tes sages paysans et marins

Sauront adoucir sa colère

Car au gouvernail, il y a un homme expérimenté

Celui qui manie les rames, un solide gaillard

Et celui perché sur le mât, d’une grande vigilance

Les cordages sont solides

Ne crains pas de prendre la mer

Tu arriveras à bon port

Ô merveilleuse dame

Reviennent nos sages paroles et nos salutations

Et atteignent le cœur de l’assemblée

Un oiseau bariolé chante les noces

Et de nouveau, sa voix, comme une offrande

Baise la terre qui se teint de mille couleurs

Tantôt elle est heureuse, tantôt, malheureuse

Elle s’en va puis revient chantonnante

C’est sûr, le bâtisseur de l’Egypte, était confiseur

Traduction de l’Egyptien

Houda ZEKRI

Texte de M.F.Najm

Paris le 31 mai 2011