>> Toutes les rubriques <<
· Poésie politique (43)
· Traductions (17)
· Pièces de théâtre (8)
· Poésie féministe (4)
· Métaphysique (2)
· Poésie physique (3)
· Critique théâtrale (1)
· Humour (2)
· Critiques socio-politiques (1)
· Poèmes en dialectal (0)
beau ❤
Par Anonyme, le 01.03.2022
merci pour ce voyage! très beau..
Par Anonyme, le 22.02.2020
quelle découverte ce soir.
un texte millésimé.de s "informations" fracassantes
Par Anonyme, le 17.03.2019
à vendre de la bonne zetla indoor en provenance
du sous-sol d'alger . les modèles sont :
24 k gold
710
Par Vendeur de weed, le 17.04.2018
beau blog. un plaisir de venir flâner sur vos pages. une belle découverte et un enchantement.n 'hésitez pas à
Par angelilie, le 07.04.2017
· ODE A LA CHEVROTINE
· Sebsi cloné par un grand généticien franco-tunisien!
· Je suis un mécréant!
· Voici la liste des opposants, choisis !
· MES SEINS, A DESSEIN
· Madame l’apothicaire, je vous fais une lettre, que ...
· Rupture consommée
· INCESTE
· Eloge d’une olive (alias LOTFI ZITOUN)
· Femmes!
· Que vous êtes jolie, que vous êtes belle!
· Là-haut, c’est le néant!
· Etre de clous et de haine
· La brigade anti-amoureux
· Ouvre ta gueule de garce, ouvrière !
Date de création : 06.11.2009
Dernière mise à jour :
21.01.2016
178 articles
Nos salutations devancent nos paroles
Circule dans les oreilles de nos auditeurs, le sens
Un oiseau engoncé et gazouilleur
Psalmodie des vers bien savants
Il était une fois,
Une brune terre, une lune, une rive et des bateaux
Des compagnons de route, une foule et des parades,
Le tout dans les yeux d’une élancée demoiselle bien avisée
Belle Egypte, ô mère nourricière
Avec ton châle et ta tunique
Tu es aussi jeune que le temps
Lui s’en va, et toi, tu viens
Tu enjambes les malheurs
Depuis déjà mille et une nuit
Avec toujours la même patience,
Avec toujours le même sourire
Quand sonne ton rire, arrive le jour
Après la sombre nuit
Quand brille le soleil,
Il voit l’éclat de ta belle jeunesse
Ô toi la plantureuse
La nuit est une finitude de marées basses
Que recouvrent les flots montants de la mer
L’aube est une ascendante étincelle
Que jamais les vagues n’atteindront
On aperçoit la plage parsemée de villes,
Qu’encercle l’astre du jour
Main dans la main, telle est notre devise
Quelle que soit la puissance de la houle
Notre volonté et notre persévérance la vaincront
Ô Egypte, douce embarcation
Quel que soit le courroux de la mer
Tes sages paysans et marins
Sauront adoucir sa colère
Car au gouvernail, il y a un homme expérimenté
Celui qui manie les rames, un solide gaillard
Et celui perché sur le mât, d’une grande vigilance
Les cordages sont solides
Ne crains pas de prendre la mer
Tu arriveras à bon port
Ô merveilleuse dame
Reviennent nos sages paroles et nos salutations
Et atteignent le cœur de l’assemblée
Un oiseau bariolé chante les noces
Et de nouveau, sa voix, comme une offrande
Baise la terre qui se teint de mille couleurs
Tantôt elle est heureuse, tantôt, malheureuse
Elle s’en va puis revient chantonnante
C’est sûr, le bâtisseur de l’Egypte, était confiseur
Traduction de l’Egyptien
Houda ZEKRI
Texte de M.F.Najm
Paris le 31 mai 2011