Thèmes

bonne bouazizi sidibouzid mort femmes texte douceur dieu

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· Poésie politique (43)
· Traductions (17)
· Pièces de théâtre (8)
· Poésie féministe (4)
· Métaphysique (2)
· Poésie physique (3)
· Critique théâtrale (1)
· Humour (2)
· Critiques socio-politiques (1)
· Poèmes en dialectal (0)

Rechercher
Derniers commentaires

beau ❤
Par Anonyme, le 01.03.2022

merci pour ce voyage! très beau..
Par Anonyme, le 22.02.2020

quelle découverte ce soir. un texte millésimé.de s "informations" fracassantes
Par Anonyme, le 17.03.2019

à vendre de la bonne zetla indoor en provenance du sous-sol d'alger . les modèles sont : 24 k gold 710
Par Vendeur de weed, le 17.04.2018

beau blog. un plaisir de venir flâner sur vos pages. une belle découverte et un enchantement.n 'hésitez pas à
Par angelilie, le 07.04.2017

Voir plus

Articles les plus lus

· ODE A LA CHEVROTINE
· Sebsi cloné par un grand généticien franco-tunisien!
· Je suis un mécréant!
· Voici la liste des opposants, choisis !
· MES SEINS, A DESSEIN

· Madame l’apothicaire, je vous fais une lettre, que ...
· Rupture consommée
· INCESTE
· Eloge d’une olive (alias LOTFI ZITOUN)
· Femmes!
· Que vous êtes jolie, que vous êtes belle!
· Là-haut, c’est le néant!
· Etre de clous et de haine
· La brigade anti-amoureux
· Ouvre ta gueule de garce, ouvrière !

Voir plus 

Abonnement au blog
Recevez les actualités de mon blog gratuitement :

Je comprends qu’en m’abonnant, je choisis explicitement de recevoir la newsletter du blog "houdazekri" et que je peux facilement et à tout moment me désinscrire.


Créations graphiques
Statistiques

Date de création : 06.11.2009
Dernière mise à jour : 21.01.2016
178 articles


Clandestinopolis
Houda sous tous les angles

Un Sidi Bouzidien a souri

Publié le 30/05/2011 à 22:38 par houdazekri Tags : bouazizi sidibouzid mort femmes texte douceur

 

Un Sidi Bouzidien[1] a souri

A peine le silex frotté, naissent les flammes

Dès qu’explose la poudre, sifflent les balles

La colère de la patrie gronde et crie vengeance

Ô traîtres, le Jour du jugement sera terrible !

Un Sidi Bouzidien a esquissé un sourire

Il est courroucé

Presse le temps

L’heure est aux revendications

Cela ne m’étonne guère

Mon peuple nul joug, ne supporte

Mon peuple accueille la mort, fier

Mon peuple vit et aime

Et le destin accomplira ses volontés

Un Sidi Bouzidien bouillonne

Il exige haut et fort et sans palabres

Le départ du potentat

Tout de suite

Sans négociations

La patience est tarie

Il a demandé le Soleil

Et avec douceur, s’est incliné le destin

Un Sidi Bouzidien rit à gorge déployée

Il est fier de ses hommes - lions

De ses nymphes - femmes éprises de liberté

Et briseuses de chaînes

Seigneur tu es, le traître, tu ne tolères

Le feu, ne crains

S’est agenouillé devant toi, le destin

A peine le silex frotté, naissent les flammes

Dès qu’explose la poudre, sifflent les balles

La colère de la patrie gronde et crie vengeance

Ô traîtres, le Jour du jugement sera terrible !

Traduction du dialecte tunisien

Houda ZEKRI

Paris le 30 /05/2011



[1] Originaire de Sidi Bouzid (région dont est originaire feu Mohamed Bouazizi) en Tunisie. Dans le texte arabe, le terme utilisé est "Gammoudi".